Sivuston erikieliset versiot voidaan toteuttaa muutamalla eri tavalla. Teknisen toteutustavan määrää usein sisällölliset tarpeet. Suppeilla yrityssivustoilla kieliversio on yleensä luontevin ratkaisu, mutta monikielisillä ja sisällöllisesti laajoilla sivustoilla käännösversio-tekniikka antaa monia kiinnostavia mahdollisuuksia.
|
Touring Carsin sivustolla käytetään kielen valinnassa lippuja. |
EAEA:n sivustolla kielivalinta hoidetaan tekstipohjaisilla linkeillä. |
Teknisessä mielessä kieliversio on täysin itsenäinen sivustonsa, johon voidaan luoda täysin omat sisällöt. Se yleensä toteutetaan monistamalla valmis pääkielien sivustopohja omaan osoitteeseensa, kytketään siihen oma päivitystyökalu ja lopuksi lisätään sisällöt. Lopptuloksena on itsenäinen alasivusto, joka on usein sisällöiltään suppeampi kuin pääkielen sivusto.
Edut:
Haitat:
Käännösversiossa sivuston rakenne otetaan pääsivustosta. Kullekin sivulle voidaan luoda eri kielisiä käännöksiä rajattomasti. Käännösversiota katsottaessa kaikki ne sivut ja linkit, jotka on käännetty kyseiselle kielelle, näytetään automaattisesti kyseisellä kielellä. Mutta kaikki ne sisällöt, joita ei ole käännetty, näytetään alkukielellä.
Käännösversiona toimivaan sivustoon on vaikeampi kytkeä omia itsenäisiä sivujaan.
Edut:
Haitat:

EAEA:n sivustolla linkitykset käännöksiin tehdään EU:n sivustoilta tutulla tavalla eli käyttämällä kirjainlyhenteitä.